1
00:00:18,160 --> 00:00:21,084
"The Destroyer"

2
00:00:54,200 --> 00:00:56,248
"Biological Hazard".

3
00:03:06,760 --> 00:03:11,721
Okay, this is Ferris! It's Ferris!
All out!

4
00:03:37,920 --> 00:03:43,802
Doctor Irhard, I am disappointed in you.
Find him and then kill him.

5
00:06:41,400 --> 00:06:44,722
- Perform an inspection.
- Everything is fine.

6
00:06:46,080 --> 00:06:49,448
Superiority of forces, 12 letters.
Does anyone know?

7
00:06:50,600 --> 00:06:53,444
Put that crossword away, or you're going to
to work as a security guard at Walmart.

8
00:06:54,560 --> 00:06:58,087
- Okay, the stairwell is free.
- Convay, come down.

9
00:06:59,160 --> 00:07:01,128
There is no one at the elevators.

10
00:07:16,960 --> 00:07:20,362
- Did you invite?
This is Mr. Convay.

11
00:07:21,480 --> 00:07:24,689
You're the best, say hello
to Mr. Convay.

12
00:07:25,720 --> 00:07:28,166
Hello Mr. Convay.
Nice to meet you.

13
00:07:29,240 --> 00:07:31,288
Stop it.

14
00:07:44,280 --> 00:07:49,411
Great, isn't it?
Just as bought off as you.

15
00:07:53,720 --> 00:07:58,362
- Is everything clean, Mr. Convay?
- Everything is clean.

16
00:07:59,400 --> 00:08:04,611
Excellent. Fantastic.

17
00:08:08,040 --> 00:08:13,410
- Do you want anything else, sil?
- Go away, Convay?

18
00:08:24,960 --> 00:08:26,962
Well, what?

19
00:08:36,320 --> 00:08:39,881
Wait! One moment! Put it away!

20
00:08:47,920 --> 00:08:49,888
You're still an idiot.

21
00:08:53,480 --> 00:08:58,008
Everyone stay put, I'll deal with him.
Bring my bag here.

22
00:09:04,680 --> 00:09:06,682
Just unbelievable.

23
00:09:32,600 --> 00:09:36,047
- Are you kidding?
- Why not?

24
00:09:37,160 --> 00:09:39,242
The best strategy
is a surprise attack.

25
00:09:40,400 --> 00:09:42,641
Look at my jacket.

26
00:09:51,440 --> 00:09:54,410
I think it's private property
violation of boundaries.

27
00:09:59,840 --> 00:10:01,968
Conway!

28
00:10:04,840 --> 00:10:07,002
- Who sent you?
- Nobody.

29
00:10:10,680 --> 00:10:14,730
- Who sent you?
- He raped and murdered my wife.

30
00:10:15,840 --> 00:10:17,888
In Värdja!

31
00:10:28,960 --> 00:10:32,362
- He told the truth, didn't he?
- He was a fanatic.

32
00:10:33,440 --> 00:10:37,729
Shit crow! He told the truth.
- He lied, he tried to kill me.

33
00:10:38,840 --> 00:10:41,844
But I was forced to defend myself.

34
00:10:43,120 --> 00:10:45,122
Find yourself a new security guard,
i'm leaving

35
00:10:46,200 --> 00:10:48,646
No, you signed a contract for 6 months.

36
00:10:49,720 --> 00:10:52,724
Look.

37
00:10:56,240 --> 00:11:01,326
I am for your principled position
surprised. You can't escape anyway.

38
00:11:02,440 --> 00:11:07,844
Security guards will find you. Apart from that,
you taught them all that

39
00:11:08,960 --> 00:11:14,842
what you can do yourself. You try to kick
they will immediately kill you.

40
00:11:16,520 --> 00:11:21,970
- I'm not easy to kill.
- Convay breached the contract! Kill him!

41
00:11:49,160 --> 00:11:54,166
You don't need it.
Speak up.

42
00:11:55,400 --> 00:11:59,405
I saw the movie I'm not afraid of you.

43
00:12:17,840 --> 00:12:20,320
Watch a few more movies.

44
00:12:22,320 --> 00:12:26,325
I have a feeling that
I'm starting to have problems.

45
00:12:27,440 --> 00:12:31,490
I have a feeling too
that no one will find me.

46
00:13:06,440 --> 00:13:09,444
He changes the code every week.

47
00:13:17,480 --> 00:13:21,963
Yes! And you don't have to cross the fence
to jump.

48
00:13:48,800 --> 00:13:53,567
By the way, I have the police
presentation. We have two broken noses,

49
00:13:54,760 --> 00:13:59,243
three unconscious people,
seven broken ribs. One hand

50
00:14:00,320 --> 00:14:02,480
stab wound. You are your own master
very pissed off.

51
00:14:03,400 --> 00:14:07,485
- I'm sick of working for shit crows.
- Everyone who hires you must be

52
00:14:08,640 --> 00:14:10,130
shit crows.
That's the nature of business.

53
00:14:11,240 --> 00:14:12,800
Hatch, he murdered a person
in front of my eyes.

54
00:14:13,560 --> 00:14:16,689
Really? Show me the body.

55
00:14:17,840 --> 00:14:20,320
- Move a little to the left.
- What?

56
00:14:21,480 --> 00:14:24,450
Please move a little to the left.

57
00:14:26,440 --> 00:14:32,368
Ken! You have many offers.
Choose something specific.

58
00:14:33,440 --> 00:14:36,523
And do me a favor,
don't be such a piece of shit.

59
00:14:38,560 --> 00:14:42,645
- Okay, what do we have?
- So, good.

60
00:14:43,720 --> 00:14:47,805
- The first, Alfonso Daclama.
- Daclama?

61
00:14:48,960 --> 00:14:52,043
Pays two hundred thousand in advance.

62
00:14:53,240 --> 00:14:57,211
This guy uses child labor,
he has an army of children

63
00:14:58,360 --> 00:15:01,443
in Mozambique.
- I heard that he is not a bad person.

64
00:15:02,560 --> 00:15:06,201
Next.
- So, okay. What do you think

65
00:15:07,400 --> 00:15:09,880
100 thousand dollars from the Red Cross
for? Two months of work.

66
00:15:11,040 --> 00:15:14,010
Shipping to Sri Lanka.

67
00:15:15,120 --> 00:15:17,521
Sri Lanka?

68
00:15:18,680 --> 00:15:22,685
To get infected with some kind of virus when you come back?
Not suitable.

69
00:15:23,880 --> 00:15:27,965
Find me a more active job. Never mind
bustle around hospital beds.

70
00:15:36,680 --> 00:15:40,127
Ken, we need to talk.

71
00:15:49,280 --> 00:15:52,523
- We have serious problems.
- I already understand.

72
00:15:53,680 --> 00:15:56,650
- Really?
- We ran out of bananas again.

73
00:15:57,760 --> 00:16:01,606
- No, we have problems.
- Are the lifts so serious?

74
00:16:02,720 --> 00:16:07,089
Look, you have to work,
to be able to live the way you live now.

75
00:16:08,240 --> 00:16:13,963
- Yes, but what are we going to do with the bananas?
- Forget bananas, apples and coconuts.

76
00:16:15,160 --> 00:16:16,685
Please focus on work.

77
00:16:17,800 --> 00:16:20,280
Hatch, I just got off work,
take it easy.

78
00:16:21,320 --> 00:16:26,451
Rashid doesn't pay you.
Do you blame him for something?

79
00:16:29,800 --> 00:16:34,169
Sorry, no bananas.
What do you mean, Hatch?

80
00:16:35,280 --> 00:16:39,410
That you have to pay for this way of life.
Couldn't you wait?

81
00:16:40,520 --> 00:16:43,490
until you get paid?
- Did you take the letters?

82
00:16:44,600 --> 00:16:50,528
Yes. I took your letters.
You don't even listen to me.

83
00:16:54,840 --> 00:16:58,049
Garbage. garbage, garbage!

84
00:16:59,120 --> 00:17:00,760
nobody says
that you are not a professional.

85
00:17:01,560 --> 00:17:04,723
But until you work through everything from the beginning
to the end, I can't help you.

86
00:17:05,840 --> 00:17:07,968
This is a great offer,
good money

87
00:17:09,080 --> 00:17:11,924
Sri Lanka. Just say the word.
Say.

88
00:17:13,080 --> 00:17:16,129
- I was offered a job.
- Very good, and who?

89
00:17:17,240 --> 00:17:20,801
- Marissa.
- Marissa?

90
00:17:21,960 --> 00:17:27,251
- Did he send you a letter or?
- He wants to have dinner with me.

91
00:17:28,400 --> 00:17:34,328
No, Ken. please you
no need to get involved.

92
00:17:35,400 --> 00:17:41,089
Hey, I'm your advisor.
And I advise you not to go there.

93
00:17:45,560 --> 00:17:47,881
Thanks Hatch.

94
00:17:54,600 --> 00:17:56,602
Would you like to sit down?

95
00:17:58,320 --> 00:18:00,209
Okay.

96
00:18:06,360 --> 00:18:08,681
I hoped that the letter
will arrive on time.

97
00:18:09,920 --> 00:18:13,970
Well, I think your letter arrived
delivered on time. Don't worry.

98
00:18:22,800 --> 00:18:26,247
- What do you want, Marissa?
- I want to hire you.

99
00:18:29,040 --> 00:18:31,202
- Please.
- You look very good.

100
00:18:32,320 --> 00:18:35,403
- Nor the last two years
gone in vain You haven't changed.

101
00:18:36,600 --> 00:18:40,764
I did change. And how would you know?
You ran away.

102
00:18:41,840 --> 00:18:44,525
It's over. Let's not talk about it
start talking

103
00:18:45,680 --> 00:18:47,200
Let's pretend it's not
something happened.

104
00:18:48,080 --> 00:18:53,962
- Ken, please.
Excellent. What kind of work?

105
00:18:56,840 --> 00:19:01,323
This is Doctor Irhard. He is
leading virologist, working on it

106
00:19:02,320 --> 00:19:05,802
for the good of man. Doctor Ramsey Kraga,
Head of "Kraga Industries"...

107
00:19:07,000 --> 00:19:09,446
How much has he earned?
Five and a half billion

108
00:19:10,560 --> 00:19:14,281
for last year? in 1987
he was stripped of his Nobel Prize

109
00:19:15,520 --> 00:19:18,888
for achievements in the field of medicine.
- Exactly.

110
00:19:20,080 --> 00:19:23,766
How long have you met him
before he disappeared?

111
00:19:24,880 --> 00:19:28,965
- He is my friend.
A friend? Why are you like this?

112
00:19:30,080 --> 00:19:33,926
are you worried - He's gone!
What difference does it make to you?

113
00:19:35,040 --> 00:19:37,122
- No way.
- Then why do you ask?

114
00:19:38,280 --> 00:19:42,524
- I need facts.
- He is a close friend.

115
00:19:43,640 --> 00:19:46,484
- How close?
- How is it related to work?

116
00:19:47,640 --> 00:19:50,530
- I need to know all the details.
- He worked for "Kraga lndastris".

117
00:19:51,680 --> 00:19:56,242
- I haven't seen him for two weeks.
- Therefore, he is the friend you see

118
00:19:57,360 --> 00:19:59,044
once every two weeks.
- Yes.

119
00:20:00,200 --> 00:20:02,089
- Every week?
- Yes.

120
00:20:03,280 --> 00:20:05,362
- Every day?
- Yes! No, I...

121
00:20:06,400 --> 00:20:11,566
What do we order? You blushed.
I eat lobster.

122
00:20:13,160 --> 00:20:17,210
- What are you eating?
Salad, perhaps.

123
00:20:24,080 --> 00:20:27,562
You don't think
that you are exaggerating?

124
00:20:28,600 --> 00:20:30,648
- In what sense?
- in Ecort's sense.

125
00:20:31,720 --> 00:20:34,883
- Irhard.
- Yes. Maybe he's busy.

126
00:20:36,120 --> 00:20:38,088
Maybe the letter got lost somewhere?

127
00:20:39,200 --> 00:20:40,645
Hardly that.
- Wait, I have a theory.

128
00:20:41,720 --> 00:20:46,328
Maybe he just decided to disappear
of your life forever.

129
00:20:47,440 --> 00:20:52,446
That's all. Not for you
nothing special. Isn't it oil?

130
00:20:54,240 --> 00:20:57,926
- Ken, I'm not going to work with you.
- Neither should you.

131
00:20:59,320 --> 00:21:02,164
- What?
- Hire a private detective,

132
00:21:03,360 --> 00:21:05,522
if you don't need me
Take it.

133
00:21:06,640 --> 00:21:10,645
Ken, I will never forget you
asked for. Think it's that easy?

134
00:21:12,920 --> 00:21:17,323
I need you, Ken. Please.

135
00:21:21,840 --> 00:21:26,289
And the most recent case of infection was
discovered in October.

136
00:21:27,480 --> 00:21:30,962
And we think it's the Ebola virus.
As is known, the epidemic began

137
00:21:32,040 --> 00:21:37,968
Zaire after a gap of 16 years.
But this new virus is much more powerful

138
00:21:40,400 --> 00:21:45,406
than Ebola.
Its name is Ferris.

139
00:21:46,560 --> 00:21:49,882
It originated in a river near Biranga.
Near the border of Ruana.

140
00:21:50,920 --> 00:21:56,802
In 48 hours, he took away 68 people
life. mortality rate 97%.

141
00:22:01,840 --> 00:22:04,411
- Hello.
- Hello.

142
00:22:05,920 --> 00:22:10,164
Doctor Kraga's lecture is almost over.
Doctor Tally, here are his lectures

143
00:22:11,360 --> 00:22:13,442
copies and cassette please.

144
00:22:14,600 --> 00:22:17,649
Great, thank you.

145
00:22:18,760 --> 00:22:24,642
My friends, colleagues, would
premature and unwarranted...

146
00:22:26,520 --> 00:22:32,243
Such viruses as Ferris, when getting into
to a densely populated settlement may

147
00:22:33,360 --> 00:22:36,807
destroy all the inhabitants.
Where the number of victims can reach

148
00:22:37,920 --> 00:22:43,484
not to thousands, not to hundreds,
only tens of millions of people.

149
00:22:44,560 --> 00:22:49,930
We have to ask ourselves if we want to
to see your friends.

150
00:22:51,080 --> 00:22:56,962
Do we want to see our families.
Do we want to see our children,

151
00:22:58,080 --> 00:23:01,562
who is infected with ferris virus?
The answer is obvious.

152
00:23:02,680 --> 00:23:06,366
A decision that is not open to appeal.
Lobbying.

153
00:23:07,560 --> 00:23:11,963
Lobbying for research funds
to develop a vaccine.

154
00:23:13,040 --> 00:23:16,522
In order to destroy the killer first,
when it reaches American shores.

155
00:23:17,680 --> 00:23:20,081
Thank you very much.

156
00:23:31,640 --> 00:23:34,849
Interesting. Too bad I missed it.

157
00:23:43,360 --> 00:23:46,409
Doctor Kraga is a big one for me
nice to meet you.

158
00:23:47,520 --> 00:23:49,640
- Doctor Tally.
- Could you come to the lecture?

159
00:23:49,920 --> 00:23:52,161
my state? I have a laboratory
in Oregon.

160
00:23:53,280 --> 00:23:56,568
I'm afraid I don't have time.
Maybe next time.

161
00:23:57,680 --> 00:24:00,923
Doctor Kraga, one more thing.
I'm looking for my friend.

162
00:24:02,040 --> 00:24:06,807
Your colleague, Doctor Irhardit.
Stanley Irhardt.

163
00:24:07,920 --> 00:24:09,968
- You haven't seen him?
- Irhard!

164
00:24:11,200 --> 00:24:14,090
- I heard he works for you.
- We're going to be late.

165
00:24:15,240 --> 00:24:19,245
I have many subordinates.
Good luck to you Dr. Tally.

166
00:24:20,360 --> 00:24:22,362
You should remember him.
He is the best.

167
00:24:23,440 --> 00:24:25,363
That's why I hired him.

168
00:24:26,440 --> 00:24:30,001
Doctor Irhard will not be visiting this year
conferences.

169
00:24:31,840 --> 00:24:37,085
Doctor Kraga, when you see him,
then tell him to call me.

170
00:24:38,240 --> 00:24:40,527
- Where is your laboratory located?
- Madford, Oregon.

171
00:24:41,840 --> 00:24:43,888
When I see him, I say hello
by you.

172
00:24:46,360 --> 00:24:52,288
If I'm not mistaken, he must be working
on variselosoft vaccine.

173
00:24:53,360 --> 00:24:56,807
- Of course, you know that.
- Of course, when I was 12 years old,

174
00:24:57,960 --> 00:25:00,680
then i got it. Only that my
mother said about this disease

175
00:25:01,200 --> 00:25:05,524
chicken pox. I hope he doesn't strain
for nothing, Dr. Kraga.

176
00:25:06,680 --> 00:25:09,524
- In what sense?
- A company has just produced an anti-smallpox

177
00:25:10,640 --> 00:25:13,371
vaccine, to bleed.
The Medicines Control Agency assumes,

178
00:25:14,480 --> 00:25:16,926
that it is effective
90% of the time.

179
00:25:18,040 --> 00:25:22,329
- But you are aware of that.
- I am aware of the appearance of the blood vaccine.

180
00:25:23,480 --> 00:25:26,643
It's my job to stay informed.
This means that Dr. Irhard

181
00:25:27,760 --> 00:25:30,843
no longer working for you?
- I didn't say it doesn't work

182
00:25:31,960 --> 00:25:36,204
at my place. But if it works, I would recommend it
to respect your confidentiality.

183
00:25:37,320 --> 00:25:43,248
- Nice to meet you, Doctor Tally.
Shit crow.

184
00:25:48,880 --> 00:25:53,169
So-so, who is this?

185
00:25:55,640 --> 00:25:58,689
Doctor S.Tally.

186
00:26:00,680 --> 00:26:04,685
He definitely wants to communicate passionately
with our Doctor Kraga.

187
00:26:05,760 --> 00:26:11,722
- Well, maybe he is her admirer.
- Yes, possible.

188
00:26:15,160 --> 00:26:18,164
Collect the equipment.

189
00:26:21,600 --> 00:26:25,571
- Give me the binoculars.
- What's there?

190
00:26:26,720 --> 00:26:29,451
Take the camera. Our Doctor Tally
is a friend.

191
00:26:30,520 --> 00:26:33,410
They should be photographed together like this
in case he has anything to do with it.

192
00:26:34,560 --> 00:26:35,925
Can be done.

193
00:26:37,080 --> 00:26:40,926
Move on. Let it go.
Move on!

194
00:26:42,120 --> 00:26:45,283
It no longer fits into any frames.
My car!

195
00:26:46,320 --> 00:26:48,800
- I wonder what he has planned.
- Should he be pursued?

196
00:26:49,920 --> 00:26:54,881
No. open the computer
let's check on him.

197
00:26:56,040 --> 00:26:58,646
- Why didn't you come in your car?
- I need your car.

198
00:26:59,800 --> 00:27:05,170
- My car will be noticed immediately.
- Well. But I don't look like a virologist.

199
00:27:06,240 --> 00:27:09,483
I told you, don't agree.
You won't get any money.

200
00:27:10,680 --> 00:27:14,924
I told you, go to Sri Lanka.
You said no. Doctor Tally.

201
00:27:16,080 --> 00:27:21,962
My first girl's name was Tally.
She had awesome tits.

202
00:27:23,760 --> 00:27:27,845
- Hatch, See Limousine.
- Should I take it?

203
00:27:28,920 --> 00:27:30,081
Yes.

204
00:27:32,280 --> 00:27:37,002
I bought something to eat.
In case you're hungry.

205
00:27:38,120 --> 00:27:40,401
Only not that, again
this mexican food. How much can you still have?

206
00:27:40,920 --> 00:27:44,129
You only Look.
- I did everything possible.

207
00:27:45,240 --> 00:27:47,322
Excuse me. "Planet Hollywood"
may not be taken with you.

208
00:27:48,400 --> 00:27:49,481
Naturally.

209
00:27:50,560 --> 00:27:53,689
The lecture is at three o'clock.
Would you shorten your speech to one hour?

210
00:27:54,880 --> 00:27:57,247
- Why are you doing this to me?
That's nice.

211
00:27:58,400 --> 00:28:00,767
The world-renowned virologist shares
your knowledge for tomorrow

212
00:28:01,920 --> 00:28:04,764
with scientists.
You have a lecture ahead of you.

213
00:28:05,800 --> 00:28:07,928
You start to smell like a drunkard.

214
00:28:10,600 --> 00:28:14,650
Then I should give myself to other easier ones
at the mercy of entertainments.

215
00:28:18,920 --> 00:28:23,767
This boy didn't give me sauce.
I asked him for sauce, but he didn't give me any

216
00:28:24,880 --> 00:28:27,000
given it. How am I going to eat
chicken without sauce?

217
00:28:27,440 --> 00:28:32,241
Hatch, I guess they've done themselves a favor
to your stomach.

218
00:28:33,320 --> 00:28:35,163
What are they going to do?

219
00:28:36,320 --> 00:28:39,210
He is a renowned virologist,
he does what he has to.

220
00:28:40,320 --> 00:28:43,324
It is possible to work with a terrible disease
working on a vaccine against it.

221
00:28:44,760 --> 00:28:49,766
Ramsey! Ramsey!
Calm down, we have a lot to do.

222
00:28:51,240 --> 00:28:55,325
Santa Monica Hospital at five o'clock,
awarding your generous

223
00:28:56,440 --> 00:28:58,841
in case of donation.
- I think that's it, dear.

224
00:29:00,000 --> 00:29:03,447
I'm sure they think so
the donation was generous.

225
00:29:04,560 --> 00:29:10,488
- As you say. Is that all?
- Yes.

226
00:29:13,360 --> 00:29:18,287
Nice, one ketchup and that too in your hand.

227
00:29:24,680 --> 00:29:30,562
What? The driver says that he is following us
Dr. Tally with a friend.

228
00:29:35,400 --> 00:29:39,041
I mean you like to play
Dr. Tally?

229
00:29:40,120 --> 00:29:43,602
Let's see how you like it.
Moisey!

230
00:29:44,800 --> 00:29:46,802
Cursed, he escapes.

231
00:29:51,320 --> 00:29:53,891
Watch out, this is my wife's car.

232
00:30:00,400 --> 00:30:04,724
We are not alone. Just scientists, huh? Who
are these men chasing us?

233
00:30:12,280 --> 00:30:14,567
They're trying to shut us down.

234
00:30:18,600 --> 00:30:21,604
I don't think they want to
to shut us up.

235
00:30:26,400 --> 00:30:28,607
Cursed!

236
00:30:29,760 --> 00:30:31,888
Let's get started!

237
00:30:35,520 --> 00:30:40,481
- Go to hell!
- Really? Cheers to you.

238
00:30:41,680 --> 00:30:43,887
You have an open door.

239
00:30:47,480 --> 00:30:50,563
- Shut up!
- We can't, we're stuck.

240
00:30:52,040 --> 00:30:55,567
- Oh my god.
- Not the right time, Hatch!

241
00:31:01,800 --> 00:31:04,849
- How many rounds are left?
- One shop.

242
00:31:08,400 --> 00:31:11,529
We are corpses! My wife beats me up.

243
00:31:15,000 --> 00:31:18,049
- Is that a grenade?
- Curse, throw!

244
00:31:19,160 --> 00:31:21,242
Now, now.

245
00:31:26,920 --> 00:31:29,924
- What?
- All down!

246
00:31:36,440 --> 00:31:38,807
- What was that?
- Hand grenade

247
00:31:39,920 --> 00:31:43,208
- I thought you threw it.
- Throwing ham. Don't yell at me.

248
00:31:44,320 --> 00:31:46,288
I'm not superman.

249
00:31:49,840 --> 00:31:54,164
- Hatch!
- Damn, we're about to collide.

250
00:31:55,240 --> 00:31:58,881
I told you not to agree.
What are you going to do?

251
00:32:00,000 --> 00:32:02,162
- Pick up speed.
- What?

252
00:32:03,280 --> 00:32:05,681
- No! No!
- Don't worry, everything will be fine!

253
00:32:06,760 --> 00:32:08,888
All down!

254
00:32:26,520 --> 00:32:28,682
We did it!
We did it!

255
00:32:37,200 --> 00:32:40,602
Your wife will definitely be upset.
- March will knock you down.

256
00:32:43,000 --> 00:32:47,289
- Hello.
- Unbelievable.

257
00:32:48,960 --> 00:32:52,407
- What happened?
- Doctor Kraga tried to kill me.

258
00:32:53,520 --> 00:32:55,522
What?

259
00:32:57,480 --> 00:33:01,644
- Am I not disturbing you?
- No, I'll get dressed right now.

260
00:33:07,800 --> 00:33:12,203
- Are you sure it was Kraga?
- Sure. Have I ever lied to you?

261
00:33:13,720 --> 00:33:17,042
- You can not answer.
- So what happened?

262
00:33:18,160 --> 00:33:21,243
- I talked to Kraga.
- And what did he say?

263
00:33:22,320 --> 00:33:25,051
- Hello.
- What did he say?

264
00:33:26,200 --> 00:33:29,204
He said he would welcome Irhard
by me.

265
00:33:30,840 --> 00:33:35,368
We followed him.
He realized we were following him.

266
00:33:36,440 --> 00:33:39,762
- We wrecked the car.
- No, just not your Viper.

267
00:33:40,840 --> 00:33:45,289
No, thank God not.
Hatch's wife's car.

268
00:33:46,480 --> 00:33:48,721
I wouldn't want to be in his place
at a given moment.

269
00:33:49,840 --> 00:33:54,971
Look at my car! don't lie to me
Stanley Hatch. Tell the truth.

270
00:33:58,600 --> 00:34:03,128
- Want a shot?
- Yes. do you have beer

271
00:34:10,160 --> 00:34:13,209
- Take it.
- Thank you.

272
00:34:18,200 --> 00:34:22,205
Tell me the whole truth Irhard and
About "Kraga lndustries".

273
00:34:23,400 --> 00:34:26,051
Kraga hired Irhard from our company
for three months.

274
00:34:27,400 --> 00:34:31,121
Irhard got a salary from us, but
at the end of the contract

275
00:34:32,320 --> 00:34:34,322
was to be rewarded.
For this he had to procure

276
00:34:35,480 --> 00:34:36,760
certain data for our company.

277
00:34:37,640 --> 00:34:39,130
Isn't this industrial espionage?

278
00:34:40,200 --> 00:34:43,761
In theory, everything is legal.
Irhard had to report to me about the past

279
00:34:44,880 --> 00:34:46,644
three months ago.
But he just disappeared.

280
00:34:47,800 --> 00:34:50,326
As soon as new viruses appear,
the competition is about to start.

281
00:34:51,480 --> 00:34:53,323
Who will be the first to create a vaccine
and makes money.

282
00:34:54,480 --> 00:34:56,520
But Kraga's vaccines always appeared
first on the market.

283
00:34:57,040 --> 00:35:00,123
- I have read about it.
- Many other companies, in the same way

284
00:35:01,240 --> 00:35:02,840
like others, suspected
something bad.

285
00:35:03,920 --> 00:35:06,120
Perhaps because
that the best work for him.

286
00:35:06,360 --> 00:35:11,730
That's right. Developing a vaccine
requires time. Preparation together

287
00:35:12,840 --> 00:35:15,520
marketing takes time. It happens like this
the impression that Kraga knows about the virus

288
00:35:15,560 --> 00:35:17,480
genetic structure already before
its emergence.

289
00:35:17,840 --> 00:35:20,207
- And if even so?
- What?

290
00:35:21,320 --> 00:35:25,370
Maybe he's developing a virus
and the vaccine. He then spreads the virus

291
00:35:26,600 --> 00:35:29,729
in the environment and sells vaccines
at expensive prices.

292
00:35:30,840 --> 00:35:33,520
Could that explain why he is
always first compared to others?

293
00:35:34,280 --> 00:35:38,808
- But it is murder.
- Exactly.

294
00:35:46,040 --> 00:35:51,001
Ramsey. I thought you'd show up
but for tomorrow's meeting.

295
00:35:52,160 --> 00:35:58,042
- Miles, yes. May I?
- Yes, of course.

296
00:36:00,760 --> 00:36:04,367
I wanted to talk to you
from tomorrow's voting.

297
00:36:05,440 --> 00:36:08,364
- Yes, I...
- As far as I know, you are

298
00:36:09,480 --> 00:36:11,448
development and research fund
against creation.

299
00:36:12,560 --> 00:36:15,131
You probably know I need to
full support so that I can

300
00:36:16,240 --> 00:36:19,323
necessary means
from the members of tomorrow's meeting.

301
00:36:20,440 --> 00:36:26,402
And you're the only one against it.

302
00:36:28,800 --> 00:36:34,682
Yes, I am aware. But I don't think so now
is the right time to discuss this issue.

303
00:36:37,560 --> 00:36:41,963
I totally agree with you Miles.
I came only to

304
00:36:43,040 --> 00:36:46,203
to assure you that how you tomorrow too
would not vote, we will still stay

305
00:36:47,360 --> 00:36:49,283
to be friends with you.

306
00:36:50,400 --> 00:36:53,563
Thanks Ramsey, glad to hear that,
thank you very much.

307
00:36:55,360 --> 00:36:58,489
- Good night, Miles.
- And you too, Ramsey.

308
00:36:59,640 --> 00:37:01,768
Sleep well.

309
00:37:12,280 --> 00:37:16,330
I have no doubt about that.
- Ferris?

310
00:37:17,520 --> 00:37:21,889
No, we'll save Ferris
for special guests.

311
00:37:23,040 --> 00:37:27,921
Miles got a weak latecosuta level
bite.

312
00:37:29,080 --> 00:37:31,128
Tiger snake.

313
00:37:54,000 --> 00:37:58,642
Dissolves completely,
leaves no traces.

314
00:38:04,000 --> 00:38:07,971
Heart attack at night.
Poor thing.

315
00:38:09,200 --> 00:38:11,407
By unanimous decision.

316
00:38:29,800 --> 00:38:33,771
He stayed at the hotel until tomorrow.
Will arrive in an hour.

317
00:38:38,880 --> 00:38:43,966
I don't know, it's a crime.
Are you sure this is necessary?

318
00:38:45,200 --> 00:38:47,202
Ütlen, kui tulen tagasi.

319
00:38:48,720 --> 00:38:50,961
- Vaata tähelepanelikult.
- Be careful.

320
00:40:06,760 --> 00:40:10,207
Issand jumal, keda ma näen.
What a meeting.

321
00:40:11,360 --> 00:40:12,930
Convay, how are you?
Nice to see you.

322
00:40:14,080 --> 00:40:15,969
Suurepärane, kuidas su naisel läheb?
- Mitte eriti hästi, ta on tõsiselt haige.

323
00:40:17,120 --> 00:40:19,771
Doctor Kraga treats him
on your island.

324
00:40:20,840 --> 00:40:22,569
- Nice boss, isn't it?
- Yes, nice man.

325
00:40:23,720 --> 00:40:24,960
- Oled sa seda lööki viimistlenud?
- Aga kuidas sina arvasid?

326
00:40:26,080 --> 00:40:28,731
- You are the best.
- Yes. Kraga needs help.

327
00:40:29,840 --> 00:40:32,605
- He's at a conference.
- Ma mõtlesin, et kõik on lõppenud.

328
00:40:33,720 --> 00:40:35,245
He has another lecture,
he will be late.

329
00:40:36,360 --> 00:40:40,922
What does he need me for?
What can I say, he needs the best.

330
00:40:42,080 --> 00:40:43,520
- Right now?
- Five minutes ago.

331
00:40:44,560 --> 00:40:48,610
- Okay, we'll talk later.
- Okay, I'm here.

332
00:41:30,400 --> 00:41:34,803
Let's see what you're up to,
Doctor Kraga.

333
00:41:44,720 --> 00:41:47,041
Cursed!

334
00:41:57,640 --> 00:42:00,211
Ferris!

335
00:42:03,160 --> 00:42:07,131
- Main! Main, wake up.
- What?

336
00:42:08,200 --> 00:42:10,202
- Let's get to work!
Clear.

337
00:42:32,720 --> 00:42:34,927
- Ken.
- Hatch!

338
00:42:36,080 --> 00:42:38,082
- Go away quickly.
What?

339
00:42:39,280 --> 00:42:42,443
- Ramsey came.
- God, why didn't you earlier

340
00:42:43,560 --> 00:42:47,690
forewarned?
- Why are you yelling at me?

341
00:42:49,960 --> 00:42:52,088
Let it go.

342
00:43:00,760 --> 00:43:02,762
Excellent.

343
00:43:32,600 --> 00:43:36,047
- Where is he?
- I don't know, I lost him.

344
00:43:45,880 --> 00:43:51,011
- Doctor Tally!
- What?

345
00:43:52,160 --> 00:43:56,848
Matheus, Sloam Matheus.
Did you stay here too?

346
00:43:57,960 --> 00:44:02,363
- For a short time.
- You're not really a virologist.

347
00:44:03,400 --> 00:44:05,402
But you're not the CEO,
is that so

348
00:44:06,560 --> 00:44:10,246
That's not true. You just don't
look like a virologist.

349
00:44:11,400 --> 00:44:15,450
- What about Kraga?
- The collar is special.

350
00:44:16,560 --> 00:44:20,610
Maybe you too?
Would you like me a drink?

351
00:44:21,760 --> 00:44:25,207
- Another time, I have to go.
- Well, what about you, one glass.

352
00:44:26,360 --> 00:44:29,125
And then you decide if it's worth it
to stay or not.

353
00:44:30,240 --> 00:44:33,130
- Okay, a glass.
- Very good.

354
00:44:34,240 --> 00:44:40,168
What is he up to? Doesn't he
can you just leave?

355
00:44:44,480 --> 00:44:48,849
Calm down. There is information
easier to get, when it comes down to it

356
00:44:50,000 --> 00:44:51,206
alcohol.
That's what I'm afraid of.

357
00:44:52,360 --> 00:44:53,680
Takes a drink and tells him everything.

358
00:45:05,120 --> 00:45:09,364
Why in front of my door
no security guard?

359
00:45:10,440 --> 00:45:14,650
What? Tell him to drag
your ass here.

360
00:45:31,800 --> 00:45:36,840
Last viewed:
Thursday, March 19, 11:00 a.m.

361
00:45:37,960 --> 00:45:41,248
Viewing ended: at 11.05 am.

362
00:46:01,480 --> 00:46:07,169
So, Dr. Tally.
You want to play blind.

363
00:46:09,040 --> 00:46:13,329
But what do you do for Kraga?
You're not a scientist.

364
00:46:14,520 --> 00:46:18,445
- I deal with his agenda.
- And that's it?

365
00:46:19,520 --> 00:46:24,651
- What do you mean, Dr. Tally?
- You seem to be quite proactive.

366
00:46:25,760 --> 00:46:29,082
The job requires some risk.
No mistakes allowed.

367
00:46:30,280 --> 00:46:33,489
- Sounds dangerous.
- Working with viruses is always a dangerous business.

368
00:46:34,560 --> 00:46:40,408
- Look what it is. Business.
- Well, I haven't decided yet.

369
00:46:43,160 --> 00:46:47,165
Look at him, you only Look,
she seduces him.

370
00:46:48,280 --> 00:46:52,330
- Marissa.
- Convay met the first woman

371
00:46:53,480 --> 00:46:56,689
in the lobby and that's it. And still wonders,
why haven't I married him.

372
00:46:57,880 --> 00:47:01,885
No, he wonders why you
left on the wedding day.

373
00:47:07,920 --> 00:47:11,925
Are you trying to create a vaccine
before me doc?

374
00:47:13,040 --> 00:47:16,089
Too bad it's on the computer
little information.

375
00:47:18,200 --> 00:47:21,921
- Where the hell were you?
- I was told that you were waiting for me

376
00:47:23,080 --> 00:47:25,080
at the conference.
- Who allowed you to leave the guard post?

377
00:47:25,600 --> 00:47:28,683
- Him.
- Doctor Tally?

378
00:47:29,880 --> 00:47:33,123
This is Ken Convay, he's my teacher.
He is the best.

379
00:47:36,800 --> 00:47:40,805
So, that makes a difference.

380
00:47:44,680 --> 00:47:47,729
I would like to visit
Kraga laboratory.

381
00:47:48,800 --> 00:47:52,407
I could help you.
He is the owner of the whole island.

382
00:47:53,600 --> 00:47:55,523
- Comfortable.
- Don't understand what you're talking about.

383
00:47:56,680 --> 00:47:59,400
The laboratory is on the island. If something happens,
then the island is isolated.

384
00:48:00,200 --> 00:48:03,010
"Kraga lndustries" does not take place
accidents.

385
00:48:04,120 --> 00:48:08,330
You know, Dr. Tally, the laboratory
is on the island. We don't let there

386
00:48:09,480 --> 00:48:13,530
someone. Such a level
no strangers visit the laboratories

387
00:48:14,680 --> 00:48:17,445
people.
- Of course, I understand.

388
00:48:18,600 --> 00:48:20,568
- What do you want to know?
- Everything.

389
00:48:23,440 --> 00:48:29,402
- For example, Ken Convay.
- Okay, born in Grans Pais.

390
00:48:30,520 --> 00:48:35,560
Born in Kyoto, Japan.
- Went to school in Oregon.

391
00:48:36,640 --> 00:48:39,610
Black belt in key-po, second dan.

392
00:48:40,800 --> 00:48:43,121
After the institute went
employed in disease control

393
00:48:44,200 --> 00:48:46,487
to the center.
- At the age of 84, he joined the army to serve time.

394
00:48:47,640 --> 00:48:51,725
Then to special forces units. Lieutenant Colonel.
- I don't believe him.

395
00:48:54,640 --> 00:48:58,281
She looks the same as she did then,
when he proposed to me.

396
00:48:59,400 --> 00:49:02,165
And we knew each other
only a few weeks.

397
00:49:03,400 --> 00:49:05,480
He proposed
and we set the date.

398
00:49:06,040 --> 00:49:08,486
He was then sent away
complete a secret mission.

399
00:49:09,560 --> 00:49:11,961
He was due on his wedding day
to show up.

400
00:49:13,040 --> 00:49:16,044
And he wasn't there all this time.
But I have two faxes.

401
00:49:17,160 --> 00:49:19,925
He couldn't even call.
He sent me faxes.

402
00:49:21,080 --> 00:49:26,450
Said he would come on the wedding day.
And that day I found out that

403
00:49:27,560 --> 00:49:30,404
he is on a sea voyage
with rich women.

404
00:49:31,560 --> 00:49:33,927
He came on the wedding day,
as if nothing had happened.

405
00:49:35,080 --> 00:49:38,527
I knew about it. If he wasn't
gone, they would have killed him.

406
00:49:39,600 --> 00:49:43,525
You knew women?
You haven't asked why.

407
00:49:44,680 --> 00:49:47,490
You disappeared. You saw the pictures and
just lost their minds.

408
00:49:48,800 --> 00:49:51,371
He didn't want that for you
start explaining on the wedding day.

409
00:49:52,400 --> 00:49:54,520
He thought you were
worried a lot about it.

410
00:49:55,400 --> 00:49:58,563
Everything got out of control.
It was a covert operation.

411
00:49:59,640 --> 00:50:02,849
And this woman...
This woman helped him out.

412
00:50:03,960 --> 00:50:09,649
- And nobody got hurt, believe me.
- Nobody but me.

413
00:50:10,880 --> 00:50:12,291
Just think.

414
00:50:20,000 --> 00:50:25,962
Sorry. Yes, No, I'm busy now.
Don't you want to drink anymore, Dr. Tally?

415
00:50:28,680 --> 00:50:31,968
No thanks, I have to go now.

416
00:50:39,000 --> 00:50:44,086
You are a stunning woman.
Did you know who you offered a drink to?

417
00:50:47,400 --> 00:50:53,362
- Very well. No, I'm not surprised.
- I have to go now, see you.

418
00:50:54,440 --> 00:50:58,729
- Wait, wait.
- I'll come down myself. Ara let him go.

419
00:50:59,800 --> 00:51:02,041
Doctor Tally.

420
00:51:03,160 --> 00:51:08,644
Doktor Tally, ma räägin doktor Kragaga
ja me korraldame teie jaoks kokkusaamise

421
00:51:09,720 --> 00:51:10,721
on the island.
- Really?

422
00:51:11,840 --> 00:51:15,003
- Yes.
- Võib-olla peaksin ma ise temaga rääkima?

423
00:51:16,160 --> 00:51:19,130
He'll be right down.

424
00:51:33,120 --> 00:51:35,122
You mustn't do that.

425
00:51:37,320 --> 00:51:40,290
I haven't seen that you
would have hesitated, Billy.

426
00:51:44,840 --> 00:51:47,889
Ta ajab mu nurju sekundi aja pärast.

427
00:51:51,440 --> 00:51:56,241
- My God, it's Kraga.
- Niisiis, see on väga ebameeldiv

428
00:51:57,320 --> 00:52:00,005
the situation. give me back my hand
Mr. Convay.

429
00:52:01,160 --> 00:52:07,088
Thank you very much.
Miss Sloam is here too.

430
00:52:12,400 --> 00:52:15,449
He proposed to me your island
to visit.

431
00:52:16,560 --> 00:52:21,566
Really? Nice to see you there, sir
Convay. By the way, how are things going?

432
00:52:22,600 --> 00:52:28,562
your friend searches?
- Bad, but I'm getting closer and closer.

433
00:52:30,280 --> 00:52:36,162
- Really? Very good.
- What's up, happy hunting to you.

434
00:52:38,720 --> 00:52:41,166
Don't take her hand.

435
00:52:46,720 --> 00:52:49,246
Cursed! Wake up!

436
00:52:50,400 --> 00:52:54,450
I hope the trip goes well for you
in favor of.

437
00:52:56,120 --> 00:52:57,246
Thank you.

438
00:53:04,280 --> 00:53:10,208
Congratulations Mr. Convay,
you are the first. I am very sorry.

439
00:53:11,400 --> 00:53:17,089
- Such a person would be necessary for me.
- Me too.

440
00:53:22,720 --> 00:53:26,202
- Have you been drinking a lot?
- By the way, I...

441
00:53:37,440 --> 00:53:40,444
Nonii, look who woke up.

442
00:54:05,200 --> 00:54:07,282
Give me a hand, give me a hand.

443
00:54:17,840 --> 00:54:19,251
Help:

444
00:54:27,000 --> 00:54:29,082
Help.

445
00:55:05,680 --> 00:55:11,608
- Is everything okay?
- I'm already almost in love with you.

446
00:55:13,520 --> 00:55:15,966
- How do you feel?
Excellent.

447
00:55:18,600 --> 00:55:21,206
- What are you doing?
- Mr. Convay.

448
00:55:23,560 --> 00:55:27,121
- Who is it?
- Doctor Anthony Mayn, Diseases

449
00:55:28,280 --> 00:55:30,089
control center.
- Agent Meg Brian, FBI.

450
00:55:31,240 --> 00:55:33,527
- What's going on here?
- Don't know. He said it is

451
00:55:34,600 --> 00:55:35,760
to ensure your safety.
- What?

452
00:55:36,760 --> 00:55:39,440
When Dr. Kraga shook your hand,
then he injected something into you.

453
00:55:40,200 --> 00:55:42,328
- We thought it was snake venom.
- Ning?

454
00:55:43,400 --> 00:55:48,281
- Good news: it's not snake venom.
- And the bad thing is that it is a virus.

455
00:55:49,520 --> 00:55:50,965
- Missugune viirus?
- Me ei tea.

456
00:55:52,080 --> 00:55:55,607
Võimalik, et surmav.
We are currently working on it.

457
00:56:01,960 --> 00:56:06,966
Ferris. Kõige surmavam viirus
planeedil.

458
00:56:08,040 --> 00:56:11,328
It spreads as a droplet infection.

459
00:56:12,400 --> 00:56:15,370
Ferris. Viirus Ferris.

460
00:56:16,560 --> 00:56:21,851
Only one case is known, Africa.
Tapab 48 tunniga.

461
00:56:22,920 --> 00:56:25,366
Sõltuvalt vereringest
ja kehakaalust.

462
00:56:26,480 --> 00:56:28,080
- Kust sa tead?
- I read Kraga on the computer.

463
00:56:28,880 --> 00:56:32,487
- Kopeerisin ketta.
What we took from you?

464
00:56:33,680 --> 00:56:35,489
- Yes.
- Maybe the vaccine is on the disc?

465
00:56:36,640 --> 00:56:39,769
No, I went through all the information
and have not found the vaccine there.

466
00:56:40,640 --> 00:56:45,680
Then invent it.
It will take months.

467
00:56:47,800 --> 00:56:53,728
Who knows? There are viruses
very wise creatures.

468
00:56:54,920 --> 00:56:59,482
But Ferris is even smarter.
A virus is a protein.

469
00:57:00,600 --> 00:57:04,286
It enters the body's cells
and produces thousands of copies of itself.

470
00:57:05,480 --> 00:57:08,006
Many viruses require this
a lot of time.

471
00:57:09,160 --> 00:57:13,404
Can't just kill him.
We must destroy the virus itself.

472
00:57:14,600 --> 00:57:16,760
Ferris can also live outside the body,
in which he develops.

473
00:57:17,600 --> 00:57:21,685
He sits and waits.
Waits for another body to come closer.

474
00:57:22,840 --> 00:57:26,845
That's why it spreads so long,
until the person dies.

475
00:57:28,000 --> 00:57:32,085
Then he starts hunting again.
- Exactly.

476
00:57:33,240 --> 00:57:36,084
And what is my status as a virus carrier
fate?

477
00:57:37,240 --> 00:57:43,122
The next 48 hours will begin in your body
infection. And all...

478
00:57:45,360 --> 00:57:49,843
- And then?
- The virus spreads in the veins.

479
00:57:50,920 --> 00:57:54,606
Starts blocking them with dead cells.
The body starts to think that you are losing blood,

480
00:57:55,760 --> 00:57:59,606
will develop more. And when
blockers

481
00:58:00,800 --> 00:58:04,566
break, there is a lot of blood everywhere.
Organs cannot function normally

482
00:58:05,720 --> 00:58:10,806
to work and start
to explode. On the victim begins

483
00:58:11,960 --> 00:58:15,965
a death convulsion that lasts
about 15 seconds.

484
00:58:17,080 --> 00:58:19,970
As I have already said, the virus does not spread
as a droplet infection.

485
00:58:21,120 --> 00:58:24,090
Therefore, if you raise your hand.
Or rather...

486
00:58:25,120 --> 00:58:29,444
One moment, maybe it will move
as a droplet infection.

487
00:58:30,520 --> 00:58:34,570
- Yes.
- As soon as the virus enters the body,

488
00:58:35,600 --> 00:58:40,891
it begins to break down the genetic structure
and seep into the genes.

489
00:58:42,080 --> 00:58:44,686
This is what Kraga intends to do.
He wants the virus to spread

490
00:58:45,880 --> 00:58:47,320
as a droplet infection.
- You must not move.

491
00:58:48,320 --> 00:58:51,449
- Yes, where is Kraga?
- He drove out of town.

492
00:58:52,560 --> 00:58:53,686
Drove back to the island?
- Yes.

493
00:58:54,880 --> 00:58:58,965
- Can you deliver me there?
- It takes two days to decide on the door.

494
00:59:00,000 --> 00:59:03,686
- Only 50 or 60 hours.
- I will die in 36 hours.

495
00:59:04,840 --> 00:59:07,571
You know the procedure,
Mr. Convay.

496
00:59:08,600 --> 00:59:13,731
- What are you going to do?
- I have a virus inside me. I have to

497
00:59:14,800 --> 00:59:15,840
get the vaccine.
- Close the door?

498
00:59:17,000 --> 00:59:19,651
- You must not move.
- And wait for your death?

499
00:59:20,800 --> 00:59:22,848
- I'm going with you.
- Wait, no.

500
00:59:23,960 --> 00:59:27,328
Shut up! Sõida departemangu ja ütle neile,
et keegi peab teda katma.

501
00:59:28,440 --> 00:59:33,685
- Võib-olla sina lähed?
- Ei, ma sõidan kontorisse ja uurin asja.

502
00:59:34,840 --> 00:59:36,842
- I will come to the boat at seven.
- Very good.

503
00:59:47,440 --> 00:59:51,081
- Ken.
- Marissa, päev oli täitsa sitt.

504
00:59:52,240 --> 00:59:54,240
Mulle pole kunagi pähe tulnud,
that this can happen.

505
00:59:54,760 --> 00:59:57,080
- Now we are alone.
- Ma palkasin sind, sest oled parim.

506
00:59:57,400 --> 00:59:59,560
Ma pole mõelnudki, et kõik võib
fall out like this.

507
01:00:00,160 --> 01:00:02,288
Iga ülesanne, mida ma täidan,
is dangerous.

508
01:00:03,480 --> 01:00:06,165
Ma astusin ämbrisse. I should have
seda ette nägema.

509
01:00:07,320 --> 01:00:09,891
No, I shouldn't have
to draw you into this matter.

510
01:00:10,960 --> 01:00:14,646
Ma olen süüdi. Kahju, et ma pole
sinu asemel, Ken.

511
01:00:15,760 --> 01:00:19,162
- I love you.
- Do you want to know what it means?

512
01:00:20,240 --> 01:00:23,130
- Jah, vist.
- Tõsesti?

513
01:00:28,520 --> 01:00:34,482
Now I got an infection too.
Kuni surm meid lahutab.

514
01:04:15,960 --> 01:04:17,724
Ken!

515
01:04:20,800 --> 01:04:22,848
Not really.

516
01:04:27,880 --> 01:04:30,087
What can you expect on the island of Kraga?

517
01:04:31,280 --> 01:04:34,329
Vastupanu. Kraga meeskond kaitseb
him 24 hours a day.

518
01:04:35,440 --> 01:04:37,329
- Tuleb vist tulistada.
- Võib-olla ka mitte.

519
01:04:38,440 --> 01:04:40,647
Mul on plaan.

520
01:06:00,000 --> 01:06:05,928
Hello. I wanted to swim a little,
but my engine broke down.

521
01:06:07,080 --> 01:06:08,760
It must be broken.
Couldn't you look?

522
01:06:09,600 --> 01:06:11,600
- Help, please.
- Do you know that this is a private beach?

523
01:06:12,120 --> 01:06:15,522
- No.
- Are you alone?

524
01:06:16,640 --> 01:06:18,847
Well...

525
01:06:23,160 --> 01:06:25,208
Not really.

526
01:06:31,800 --> 01:06:34,804
- Where now?
There.

527
01:07:07,080 --> 01:07:10,209
- You shoot pretty well.
You too.

528
01:07:11,560 --> 01:07:14,131
- How do you feel?
- Everything is fine.

529
01:07:15,480 --> 01:07:18,848
Very good, you have to reach the complex
before it gets dark.

530
01:07:19,920 --> 01:07:20,967
Let's go.

531
01:07:53,720 --> 01:07:57,327
- Well, where now?
- Not there.

532
01:07:58,400 --> 01:07:59,890
Well.

533
01:08:04,040 --> 01:08:06,088
Up.

534
01:08:24,440 --> 01:08:26,727
- Hold on.
- Let's go upstairs.

535
01:09:27,840 --> 01:09:31,890
They can't even imagine
how lucky they are. Cursed!

536
01:10:03,480 --> 01:10:05,482
- Cover me.
- I got hit.

537
01:10:45,880 --> 01:10:47,803
Is everything okay?

538
01:10:52,240 --> 01:10:54,607
Were you seriously injured?

539
01:10:56,720 --> 01:11:01,760
No, I might run out of blood, but
i won't die of a virus.

540
01:11:02,880 --> 01:11:04,086
I hope not.

541
01:11:05,200 --> 01:11:09,683
Listen, when we part,
then we can find a vaccine faster.

542
01:11:10,800 --> 01:11:13,007
- I'm going there.
- All right.

543
01:11:38,560 --> 01:11:43,168
Hello Mr. Convay.
I'm glad you got here alive.

544
01:11:44,400 --> 01:11:48,769
You can not look for me.
I'm not on your side at all.

545
01:11:49,840 --> 01:11:53,401
Let me show you personally
my laboratory.

546
01:11:54,560 --> 01:11:58,565
Teate mis, las me mängime mängu.

547
01:12:01,720 --> 01:12:07,648
- Cold. Antarctic cold.
- Kust ma pean teadma, et sa ei valeta?

548
01:12:08,760 --> 01:12:13,004
Te olete suremas, härra Convay.
You have to believe me.

549
01:12:19,120 --> 01:12:23,523
Warm. Tokyo on a spring night.

550
01:13:25,720 --> 01:13:29,247
And you don't know yourself
like a rat in a maze?

551
01:13:57,520 --> 01:14:01,525
Warmer. Nagu teie kehatemperatuur
during the run.

552
01:14:02,640 --> 01:14:07,726
Sellega aitate te Ferrist levida
kiiremini, härra Convay.

553
01:14:08,840 --> 01:14:10,968
Are you hot?

554
01:14:14,480 --> 01:14:19,884
Cold. But the choice is interesting.

555
01:14:31,640 --> 01:14:35,042
Paistab, et leidsite mu külmkapi üles.

556
01:14:36,680 --> 01:14:40,127
Suurema osa oma eksperimentidest
carry out in people.

557
01:14:41,200 --> 01:14:46,161
All these rabbits and monkeys do not give me
a complete picture of what it represents

558
01:14:47,280 --> 01:14:50,329
üks või teine haigus.

559
01:14:56,720 --> 01:15:02,124
Issand! You haven't told them what
you inject them.

560
01:15:03,280 --> 01:15:05,647
Loomulikult, mitte.
Otherwise it wouldn't have been so much fun.

561
01:15:06,800 --> 01:15:09,280
You have created diseases to serve
millions from vaccine sales.

562
01:15:10,200 --> 01:15:13,886
And you don't think I'm going to wait
as a deadly virus breaks out

563
01:15:15,000 --> 01:15:19,369
an epidemic, Mr. Convay? Sellele läheks
palju aega? Need inimesed on oma

564
01:15:20,480 --> 01:15:23,320
sacrificed lives for medicine,
that cure the diseases I created.

565
01:15:24,320 --> 01:15:28,882
A great deed, isn't it?
- Sick bastard!

566
01:15:30,080 --> 01:15:33,368
- Where are you?
- You have little time, Mr. Convay.

567
01:15:34,440 --> 01:15:37,887
Anger only puts the virus in the cells
move faster through your body.

568
01:15:39,080 --> 01:15:42,129
Let's go back to our game.

569
01:16:09,360 --> 01:16:12,921
Good shot.
I am shocked.

570
01:16:17,280 --> 01:16:20,568
I never thought you'd make it this far.

571
01:16:31,120 --> 01:16:34,329
You must be having trouble breathing,
mr convay?

572
01:16:35,440 --> 01:16:40,890
You need the vaccine.
I have it.

573
01:16:42,480 --> 01:16:46,530
I would so much like
for you to find it.

574
01:16:53,400 --> 01:16:57,803
Mr. Convay, you must play
according to the rules.

575
01:17:05,760 --> 01:17:11,051
Dr. Tally or Mr. Convay?
I am glad you are not with your visit

576
01:17:12,120 --> 01:17:15,090
late.
- Where is he?

577
01:17:16,200 --> 01:17:17,964
- Pretty close.
- Where?

578
01:17:19,120 --> 01:17:24,001
Suffering, suffering. The prize goes to
who can wait.

579
01:17:25,160 --> 01:17:29,529
- I have little time.
- Doctor Kraga is not the only one who can

580
01:17:30,680 --> 01:17:35,004
give you the vaccine.
- I need a vaccine.

581
01:17:36,120 --> 01:17:42,048
- Of course.
- I'm infected.

582
01:17:45,240 --> 01:17:50,644
- I am vaccinated.
- Should have guessed.

583
01:17:51,920 --> 01:17:55,003
You need the vaccine.

584
01:17:56,120 --> 01:18:00,444
I'll give it to you, but you have to
do something for me.

585
01:18:02,320 --> 01:18:06,291
Mr. Convay, where are you?

586
01:18:11,280 --> 01:18:15,888
Noh, mis te nüüd, härra Convay,
nagu poleks te seda varem teinud.

587
01:18:17,560 --> 01:18:21,167
Küll te jääte ellu, ta mõistab teid.
He believes you.

588
01:18:22,280 --> 01:18:26,922
- I don't think so.
- Kuid sellest sõltub teie elu.

589
01:18:28,080 --> 01:18:34,042
- Yes, I know.
- Do you love him?

590
01:18:35,120 --> 01:18:39,125
Teil on nii palju emotsioone sees.
It can be seen.

591
01:18:40,240 --> 01:18:42,129
- Vaktsiin on tema käes.
- Where?

592
01:18:43,320 --> 01:18:48,326
- In the laboratory.
- Kraga is a dead man.

593
01:18:49,640 --> 01:18:52,120
As are you.

594
01:18:53,240 --> 01:18:57,211
Te ei saa põgeneda, sest kõik uksed
on arvuti poolt blokeeritud.

595
01:18:58,360 --> 01:19:03,446
Tulge välja, las me mängima
according to our rules.

596
01:19:15,520 --> 01:19:18,569
welcome to my game,
Mr. Convay.

597
01:19:30,680 --> 01:19:33,365
So cruel.

598
01:20:06,680 --> 01:20:12,642
- Ramsay! Where the hell are you?
- I'm here.

599
01:20:17,080 --> 01:20:20,129
He is already dead.

600
01:20:22,080 --> 01:20:26,165
No, I gave him the vaccine.

601
01:20:29,000 --> 01:20:34,484
I was going to bring you two here.
But you left home

602
01:20:35,680 --> 01:20:37,440
sooner than I would have expected.
- Let him go.

603
01:20:38,240 --> 01:20:43,246
No, let him look.

604
01:20:45,960 --> 01:20:50,010
Please give me the vaccine.
I will do anything you want.

605
01:20:51,200 --> 01:20:57,082
Look what I need. At this moment
your internal organs get bigger

606
01:20:58,280 --> 01:21:02,490
due to the large amount of blood. you see
that's the beauty of Ferris.

607
01:21:03,520 --> 01:21:08,287
He is a real parasite.
He can't live himself, that's why

608
01:21:09,440 --> 01:21:13,411
he takes your life and stays with you until
your life will not end.

609
01:21:14,920 --> 01:21:20,848
Nothing personal. He doesn't want you
to cause pain, he wants to reproduce

610
01:21:21,920 --> 01:21:25,925
and spread throughout the body.

611
01:21:28,240 --> 01:21:34,122
You understand, in this moment you are
in the last stage of his life.

612
01:21:35,280 --> 01:21:41,162
You no longer have a spleen,
your lungs are bursting.

613
01:21:43,160 --> 01:21:46,448
Your bladder consists of
from rags.

614
01:21:48,840 --> 01:21:54,210
- Goodbye, Mr. Convay.
- No!

615
01:22:01,480 --> 01:22:04,689
- Aren't you dead yet?
- Not really.

616
01:22:05,840 --> 01:22:09,049
He will kill him at my command.

617
01:22:11,080 --> 01:22:17,042
Possibly, but as soon as I beat your brains out
out, he no longer has a boss.

618
01:22:19,280 --> 01:22:25,208
No work, no money. He won't shoot.
He knows I'll kill you, though.

619
01:22:32,000 --> 01:22:35,447
We have a classic here
Mexican situation.

620
01:22:36,560 --> 01:22:41,327
Poor Ramsey. Lost concentration.
Your crazy behavior doesn't

621
01:22:42,520 --> 01:22:45,683
go in your favor.
Pull Vin, Convay.

622
01:22:46,760 --> 01:22:50,128
Okay, we've agreed.
He made too many mistakes.

623
01:22:51,320 --> 01:22:55,370
- You're screwed, Sloam.
- We haven't agreed like that.

624
01:22:56,480 --> 01:22:59,520
I'm not going to kill him for you to take
after taking control of the company into your own hands.

625
01:22:59,840 --> 01:23:04,004
Well, if you don't,
then I will do it.

626
01:23:21,680 --> 01:23:24,650
Looks like you are now
the head of the company.

627
01:23:25,720 --> 01:23:31,648
- It seems. What will become of us?
- About us? No us.

628
01:23:36,360 --> 01:23:42,288
Look, you gave me the vaccine
and I will set you free.

629
01:23:43,480 --> 01:23:49,442
I'll give you a head start though.
Anyway, we'll see.

630
01:24:04,880 --> 01:24:08,362
Never turn your back
to an armed woman.

631
01:24:09,440 --> 01:24:13,570
- I thought you were lost.
- Not yet.

632
01:24:16,000 --> 01:24:18,207
It's time to kick off
soon everything will blow up.

633
01:24:19,400 --> 01:24:21,562
- Where is the vaccine?
- In his coat pocket.

634
01:24:23,760 --> 01:24:25,808
Give it here!

635
01:24:34,960 --> 01:24:38,362
- What are you doing?
You have the vaccine.

636
01:24:39,440 --> 01:24:41,442
Run, I'll help you.

637
01:24:44,080 --> 01:24:46,128
Take mine!

638
01:25:09,120 --> 01:25:11,407
Conway!

639
01:25:30,520 --> 01:25:32,921
I have you.

640
01:25:45,200 --> 01:25:51,162
- Aren't you dead yet?
- I learned it from Mr. Convay.

641
01:25:52,240 --> 01:25:58,043
So what, looks like you're onto something
agreed behind my back.

642
01:26:02,240 --> 01:26:05,562
Are you late for a date?

643
01:26:12,640 --> 01:26:14,642
Down!

644
01:26:19,560 --> 01:26:22,006
Caution.

645
01:26:23,680 --> 01:26:25,682
Damn!

646
01:26:36,080 --> 01:26:37,360
- Is he dead?
- A little burnt.

647
01:27:13,760 --> 01:27:18,243
- Conway!
- You arrived on time.

648
01:27:21,760 --> 01:27:25,765
Of course, I arrived. Is everything okay?

649
01:27:28,280 --> 01:27:32,649
- Marissa needs a doctor.
- I call the team out, they

650
01:27:33,720 --> 01:27:36,724
will arrive soon.
- Monica.

651
01:27:41,600 --> 01:27:44,570
Thank you.

652
01:27:47,280 --> 01:27:51,524
Bravo 1, this is McBright.
can you hear me

653
01:27:52,640 --> 01:27:54,051
I hear what's going on with you there?

654
01:27:55,120 --> 01:27:59,842
A little cleaning. We need doctors
to the eastern corner of the complex.

655
01:28:01,000 --> 01:28:03,970
And wait a little while I don't give
signal to you.

656
01:28:05,160 --> 01:28:08,448
Clear. Third to the eastern corner.
Doctors are needed.

657
01:28:10,320 --> 01:28:12,288
Is everything okay?

658
01:28:13,440 --> 01:28:16,410
Tell me, are the hands and feet healthy?

659
01:28:19,520 --> 01:28:22,808
- Yes.
- So, everything is fine.

660
01:28:24,000 --> 01:28:27,049
Wait! Wait a moment.

661
01:28:31,320 --> 01:28:35,291
Since when do you call
him as Monica?

662
01:28:36,440 --> 01:28:42,368
- McBright? He is an FBI agent.
- I know very well who he is.

663
01:28:43,480 --> 01:28:46,802
look me in the eye and say
that she is stunning.

664
01:28:48,000 --> 01:28:50,526
- She's stunning, but...
- But what?

665
01:28:51,720 --> 01:28:54,121
i love you

666
01:29:01,840 --> 01:29:04,844
- Ken.
- What?

667
01:29:05,960 --> 01:29:09,043
- Are we dead?
- Don't know.

668
01:29:10,160 --> 01:29:12,845
- Do you see anything?
- No, it's so dark.

669
01:29:13,960 --> 01:29:14,960
We are not dead.

670
01:29:16,040 --> 01:29:18,480
Nice, finally you said you love
and we died.

671
01:29:19,040 --> 01:29:20,565
- We're not dead.
- How do you know?

672
01:29:21,720 --> 01:29:24,883
- Do you see anything?
- No, we must have been blinded by the explosion.

673
01:29:26,040 --> 01:29:28,805
Okay, we're not dead, but we're staying
blind for the rest of his life.

674
01:29:29,960 --> 01:29:33,169
- We were only temporarily blinded.
- It doesn't matter, we can't see anything.

675
01:29:34,280 --> 01:29:39,889
- Wait, is that your leg?
- Yes, I feel your hand.

676
01:29:40,920 --> 01:29:45,244
Nice. Excellent. Is that your stomach?
This is your...

677
01:29:46,360 --> 01:29:47,725
- Conway!
- Everyone, sorry.

678
01:29:48,840 --> 01:29:52,208
- I know that this and that...
- Conway!

679
01:29:53,360 --> 01:29:55,280
Hey, maybe we'll like each other
being dead?

680
01:29:56,080 --> 01:29:59,163
- As you say.
You're right this time.


